Grenzen der Mehrsprachigkeit

disculpe este não está disponível em português Por uma questão de conveniência para o utilizador, o conteúdo é mostrado abaixo no idioma por omissão para este site. Pode clicar numa das ligações para mudar o site para outro idioma disponível. Wir werden auf unserer Reise mehr Sprachgrenzen übertreten, die nicht mit Staatsgrenzen übereinstimmen, als Staatsgrenzen, die gleichzeitig eine scharfe Sprachgrenze darstellen. Heute haben wir eine überquert: Die erste Grenze der “offiziellen” Mehrsprachigkeit. Auch wenn dies z.B. in Berlin jeden zweiten Meter passiert: Die Stadt mit ihren tausenden Sprachen gilt juristisch gesehen als einsprachig. Anders die Situation in der Lausitz, deren…

Continue reading

PEOPLE POWER – a poem on the go!

disculpe este não está disponível em português Por uma questão de conveniência para o utilizador, o conteúdo é mostrado abaixo no idioma alternativo. Pode clicar na ligação para alterar o idioma activo. L’energia flueix com la vida, there’s just something in the air que j’ai jamais entendu; c’est l’amour, c’est la colere maybe is only the smile in the face. But it needs to be done com una ploma que bat les ales; pero nunca encuentra su sitio where to rest just for a bit. It’s the sun going down but not the feeling of being alive, feel the freedom…

Continue reading

Track records

disculpe este não está disponível em português Por uma questão de conveniência para o utilizador, o conteúdo é mostrado abaixo no idioma por omissão para este site. Pode clicar numa das ligações para mudar o site para outro idioma disponível. I am gonna upload the GPS logs of what we cycled. It might be helpful to others in a future :-) This is the second day track, until ZEGG – where we are staying. bt13d02 For now, we are having problems with wordpress accepting files beyond common media ones… so You’ll need to change the termination, from .pdf to .gpx

Continue reading

Dreaming of football – 17th July

disculpe este não está disponível em português Por uma questão de conveniência para o utilizador, o conteúdo é mostrado abaixo no idioma por omissão para este site. Pode clicar numa das ligações para mudar o site para outro idioma disponível. We woke early for breakfast at 8pm, and then joined a tour of the campus. After the tour some people helped in the garden whilst others swam in the pool, or relaxed, before we met the community for an information exchange. After lunch, we cycled into town, just 2 km, to the local refugee project, Der Winkel, info cafe, a…

Continue reading

More blog posts